nbsp;负责剪辑的同志用的是一台steenbek剪辑台,將胶片投射到小型屏幕上,標记需要刪改的镜头。
前面几处许朝能理解,有点政治倾向,不大好播,后面指的一处则是欧美电影片中很常见的吻戏。
“这儿也得刪么?”
“不大雅观,不得刪么?”
许朝又拿庐山恋说事儿,庐山恋真是部好片,剪辑同志还是为难。
“庐山恋是庐山恋,咱们译製片搞这些镜头容易被批,再说厂里领导也得看。”
许朝想说厂里领导的见识其实比咱们广阔多了,哪有吻戏镜头接受不了的?要真这样说,幽谷恋歌也不应该审批上映,还不是上了。
归根结底,许朝就是个翻译组的新成员,说话没啥分量。
正好,这时张桂兰同程兰江一道来“慰问”,许朝朝著导演爭取:“导演,您看这镜头能不能保留?”
张桂兰先看了,嘴角含著笑意,点评如下:
“略显粗獷。”
这倒是,欧美人接吻嘛,吻的七荤八素的,尺度较现在来说有那么一丟丟超过。
放映室里几位同志都笑了。
“我认为这倒是没什么,欧美国家走完了科技革命,民风开放,以后咱接触的片子保不齐都有这种桥段,总不能一刀切了啊。”
许朝倒不是为什么目的非要保留这镜头,他只是想保住自个儿的头髮。
再说这些情节早晚得出现,草木皆兵就有些过了。
再交流了几处镜头,咱张导单独把许朝叫了出去。
&nb
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共4页