或许这就是在欧洲那边打开知名度的好处,倘若只在俄国本土有名气,那在当下这种环境下,未必能让俄国的贵族觉得有多了不起。
但要是能在外国,尤其是在像法国英国这样的强国里出名,那肯定就是另外一回事了。
这样的话,或许只要米哈伊尔搞有些事搞得没那麽光明正大,那说不定就算是沙皇都得考虑一下对外形象问题,从而将原本的重拳换成普普通通的一拳。
最⊥新⊥小⊥说⊥在⊥⊥⊥首⊥发!
对此米哈伊尔只想说你们这些家伙还真是崇洋媚外的厉害.
总之,继续在老法扩大战果确实是米哈伊尔在新一年当中比较重要的课题,而再过不久,其实已经陆陆续续在收拾东西丶交接工作的别林斯基,就将带着米哈伊尔的新稿子去一趟老法了。
说到这里,倒也不得不提一嘴老法那边的稿费的事情,由于商业化程度较高的缘故,法国那边的杂志报刊已经到了非常看重作者名头的阶段。
举一个大仲马的例子的话,就是大仲马曾帮一位年轻的作者修改了一部在报纸上连载的长篇小说的开头,大仲马并不介意将自己的名字与年轻人并列,但刊登连载的报纸却坚决不同意:「署名仲马着的连载每行值三法郎,署名仲马和马凯合着的每行只值三十苏。」
就这样,尽管大仲马只是修改了开头,但这部小说却是以他的名义在报纸上连载,并且取得了还算不错的成绩。
在这种市场环境下,法国的杂志业确实发生过不少类似代笔的事件,大仲马也曾一度被牵扯其中,不过更多的还是等之后再谈。
总之既然是这样的市场环境,那麽米哈伊尔虽然是在巴黎的刊物上发表了小说,但是拿到的稿费相较于其他法国作者,价格是真的要低上不少,好几篇小说加在一起也就是个能在巴黎找个地方住一段时间的水平。
不过毕竟是第一次尝试,为了能够打开知名度这点损失倒是也能接受,而有了这样的铺垫,米哈伊尔接下来的这部科幻小说无疑是有了一定的议价的馀地,或许也能在合同上提出一些不太常规的类似对赌协议的东西。
另外顺带一提,既然稿费远在法国,那麽米哈伊尔就不准备让法国的杂志社千里迢迢地寄过来,而是乾脆凭藉着记忆再加上从别林斯基丶赫尔岑他们那里打听到的消息留下了一个地址,从而能让法国的杂志社直接寄给一位名为卡尔的先生。
数额不算多,但姑且也算是一个铺垫吧,况且这年头跨国转帐可谓是麻烦的
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共5页