带回柏林,朗诵给外公和外叔公听。”
亚瑟原本想婉拒,但余光一瞥,却见阿加雷斯正支着下巴,一脸幸灾乐祸地学着他方才的模样冲他做口型:“实在不行,就念你那首‘鹅鹅鹅’,正合晚餐场合。”
亚瑟被这么一激,顿时有些热血上头。
他固然算不上什么诗人,但是这不代表他没有存货,尤其是在参加了《英国佬》俱乐部那么多次内部讨论后,他这里正巧有一首经过丁尼生点评,勉强能拿得出手的。
亚瑟端着酒杯缓缓站起身,他的声音不高,却带着一种在苏格兰场审讯室里常有的气势。
“他来无声,也走无痕,
留下一地风评和满室灰尘。
他不说谎,也从不真,
喜欢在笑声中说,只是路人。
他最怕日光照见脸庞,
却爱借烛影摇晃登场。
若有人问他来历何方,
他便叹:我教过所罗门王。
他不为酒醉,只为话浓,
不需位置,却总占中宫。
今宵若见他随风潜入,
请让他知晓:良辰正好,不烦他扰。”
亚瑟吟诵完毕,举杯轻啜一口,神情温文尔雅,心里想的却是:“总算对付过去了。”
餐桌先是片刻寂静,接着,维多利亚最先鼓掌,她睁着亮晶晶的眼睛问:“妈妈,你觉得亚瑟爵士说的是谁啊?《仲夏夜之梦》里的皮克?”
“我教过所罗门王……敢说这种话的人,如果不是个狂悖之徒,那……”肯特公爵夫人轻笑出声:“您这首诗莫非写的是《圣经》里的哪位圣灵吗?”
冯·布洛家的卡洛琳则欢快地举手抢答道:“我觉得更像是《浮士德》里那只猫头鹰精灵!”
阿德莱德不满意的纠正妹妹:“不!卡洛琳,那不是猫头鹰精灵,猫头鹰是死神的意象。”
加布里埃莱沉思了片刻,旋即微微点头赞同妹妹的看法:“我也觉得是《浮士德》,但写的应该不是死神,因为亚瑟爵士提到了‘他不说谎,也从不真’,说明这是一个骗子,而且爵士又说‘他便叹:我教过所罗门王’,那么这又象征着导师的角色。不论怎么想,亚瑟爵士写的应该都是《浮士德》里诱惑
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第5页 / 共7页