:“……什么行者?”
“就是她们这里的‘水银针’,”赫斯塔道,“说‘迦叶’是持光、饮光的意思,所以也可以叫‘持光行者’‘饮光行者’——她们就是这么称呼伯衡和尤尼斯的。”佐伊和维克多利娅同时“哦”了一声。
“还挺好听,”维克多利娅望着女人,“但为什么叫这个呢,你们这儿的水银针打起架来会发光?”
女人停下了手里的动作,神情虔诚,语带郑重地答道:“是一种佛。”
四人飞快地处理了一整盆块茎,而后女人带她们来到灶间,这里的四面墙上都写着密密麻麻的文字,乍一看是经文,但细看起来无所不包——诗与歌、一些革命文章,在此劳作者的名字,一个人对另一个人的诅咒或道歉……
女人找了许久,终于在其中一个地方寻到一句话,指给几个水银针看:一切恶莫作,当奉行其善,自净其志意,是则诸佛教。
佐伊盯了一会儿,转头看向维克多利娅:“什么意思呢?”
“不要做坏的事,去做好的事,净化了心意,就是在奉行佛的教化了。”
“那这个佛怎么定义好坏?”赫斯塔问。
“有戒律。”女人答道,“但戒律很长……”
说着,女人再次开始在墙面上寻找,一旁维克多利娅开口道:“我好像还真知道点这个,佛教里有个十恶十善——”
“对对,”女人应和着,“是这个。”
“是说,不要杀生,不要偷盗,不要淫邪——”
“不是这个。”女人忽地打断了维克多利娅的话,“比这个复杂。”
 
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共4页