/>
笔译是口译的基础,一个成熟的译员能有多少水平,很大程度上取决于他对这两门语言文化的理解。因此纪光山的涉猎很广,在直播讲解生词和拆解句子成分时语气也很认真,和几小时前在医院里裤子乱飞的社牛判若两人。
他最近直播读的是《傲慢与偏见》的英文原著,半小时过去,事先准备好的四页原文pdf上已经写满了笔记。纪光山写阅读笔记的方式也非常简单,只用一只荧光笔和水笔,把词汇和用法标注得很清楚。
字迹清秀、详略得到,平摊在直播的屏幕上,远远看去就像是一幅大师级的手稿。
结束了一本正经的教学环节,又到了粉丝们喜闻乐见的互动环节。纪光山喝了口水,懒懒地靠在椅子里,看着不断滚动的弹幕,挑着回复。