文,一边在脑子里想如果自己是同传应该怎么翻译,遇到一些生僻的措辞,他就会打开耳机,学习前辈应付的策略。
央师大的教授讲完后,主持人请来了第二位外国人。他早年是做半导体材料的专家,后来利用自己的专利成立了一家公司,吸引了很多同领域的人才,除了是业界大拿,还是一位成功的商人。
讲到最后,他说带了一个介绍公司最新应用的视频,想在会上播放一下。后台配合地关掉了灯,原本灯火通明的会场只剩几道亮光。
因为没有中文字幕,译员还要继续翻译。纪光山知道大部分会议会把演讲者要用的ppt事先发给翻译员熟悉,但怎么看都觉得这个视频是临时添加的环节。
纪光山脑补了一下这种情况,心跳不由自主地开始加速。
由于灯光的变化,摄影师开始寻找新的角度,完全没有注意到角落里的同传间,站在那间小屋子前,架起了支架。
纪光山的注意力并没有完全放在视频上,等他再次回头往身后看的时候,吓得魂差点都飞了。
摄影师居然挡在同传箱正面的玻璃窗前在拍照?!
同传箱必须面向演讲者,台上人的表情、动作都会为翻译员提供线索,增加翻译的准确性。如果同传的视线受阻,就会少一个接受信息的渠道,光凭听觉翻译,还要临危不乱、做到与说话者极高的同步率,简直是要人命。
纪光山见状赶紧跑过去,毫不客气地把摄影师拉到一边。
没等他兴师问罪,对方先开口了:“小朋友,你捣什么乱?”
“谁是小朋友啊?”纪光山挑了挑眉毛,努力控制自己的语气,“翻译在工
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共4页