sp;
“好吧,船长。可是为什么?我没有看出这里有什么需要双人通过的障碍。”
\n
“因为目前球还在我手里呀。你瞧,这地方是个由意志决定的世界,规矩就是如此:它会呈现出你所想的样子。目前它呈现的就是我所想的样子。在咱们深入到密度更高的区域以前,我可以一直让它保持这样。”
\n
“那为什么它不呈现我想的东西呢?”
\n
“那你现在正在想什么呢,瞭头?就在我说话的这一瞬间,你希望世界是个什么样子?”
\n
詹妮娅一时答不上来。其实,答案非常简单,当她思考剧作家的提问时,她在想的正是这个问题本身。她在思考并理解这个问题的语义时就无暇去想象世界该是什么样,这简直成了一个死循环。
\n
剧作家为她的哑口而得意点头:“就是这么回事,瞭头。很多人说梦和想象力都是没有边界的,可实际上是有的,并且在各种方面都有:在内容上你造不出自己没见过的东西,比如你的可见光谱之外的颜色;在效率上也同样如此,大多数原始物种的思维力不足以构建完整复杂的世界,他们最多只能在自己的注意力范围内创造出局部细节,并且由此相信整个世界,哪怕在他们可觉察的范围之外,也与他们正集中观察的这个局部是协调一致的。可是在这儿,这种事情却行不通,它不是你们流行故事里那种模块化的、已经充分经受过自然语言和文化调试过后的心灵幻境,它不会去自动弥补你想象中缺失、错漏或矛盾的地方,而是一个更无序和广泛——你也不妨说是更原始和更底层——的版本,有点像是你们的智能手机与原始计算机的区别;你只能使用汇编语言,甚至有时只能用机器语言来指挥它,这就意味着你不能够对它说‘给我一个苹果’,你必须想象得足够充分和具体,你要想那种从树上长出来的蔷薇科苹果树植物的果实,同时想出它的形状、颜色、香味和质地,你可能还得理解它的成分和结构,这样才能让它吃起来跟你印象中的一样——不过当然了,你也可以只是单纯想象它的味道。不过说老实话,大部分原始物种对味觉的记忆力也并不如它们自以为的精确,你要是某天一口气吃了过量的糖就会明白我的意思。”
\n
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第7页 / 共16页