说。
“什么好消息?”
“刚刚,我们四大院线开了个紧急会议,决定將《功夫》的排片提升至15%!”
周杨顿时瞪大双眼,紧接著感激地道:“太棒了!谢谢你,约翰讯先生!”
15%的排片率,对亚洲电影在米国院线来说堪称前所未有的待遇。
电话那头掛断后,周杨立即將这个好消息告诉了星爷,后者也喜出望外。
这一连串事件表明,华夏电影只要剧情精彩,质量过硬,在米国市场將会有著广阔前景。
周杨时刻留意著海外影迷们的评价,在自己的ins上仔细查看著留言。
“终於在米国看到了一部让我欢乐大笑的华夏电影!杨哥太厉害了,感谢有你!”
“感觉湾区的影院里,都挤满了华人观眾,很久没见过这么火爆的场面了。”
“哈哈,非常滑稽!周的肢体动作太有趣了!!”
“有些台词理解不了,笑点抓不到……”
“哇,打斗场面太震撼了,这是我见过最刺激的动作电影!”
“华夏功夫第一!动作太赞了!”
“太赞了,无论是动作、剪辑还是音效,都非常出色,这是我观看过的最精彩的亚洲影片!”
“……”
在这些评价中,绝大多数是积极的,外国观眾,对融合华夏文化元素的电影,表现出了浓厚的兴趣和喜爱。
然而,周杨却发现,电影中一些台词翻译成英文后,並未引发外国观眾的笑声
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共5页