远。
\n
“我……坠落……这里?”她的潘多拉语语法结构显然与汉语不同,表达方式带着强烈的战士直白感。
\n
何承远眉头微皱,努力理解着她的手势和那串陌生的音节。他大概明白了“坠落”和“这里”的意思,但其他的……他尝试着点头,指了指地面,又指了指天空:“是……你……坠落……这里。”
\n
夜莺也皱起了眉。她感觉对方理解得很勉强。她需要更精准的交流!她再次尝试呼唤小莺,精神集中,带着一丝焦急。
\n
就在这时,她手腕上那枚沉寂的手镯,极其极其微弱地闪烁了一下!快得如同幻觉!
\n
紧接着,一个断断续续、充满杂音、语调极其怪异的电子合成音,艰难地在夜莺的脑海中响起,试图翻译何承远刚才的话:
\n
“安全…单元…检测…治疗…进程…确认…坠落…坐标…定位…此…地理…节点…”
\n
夜莺很是无语:“……”
\n
这翻译的是什么鬼?!安全单元?地理节点?完全词不达意!甚至把“帮助”翻译成了“检测”?
\n
她紫色的眼眸中闪过一丝明显的错愕和……无奈。这混乱的翻译比完全听不懂更让人头疼!
\n
小莺似乎也意识到翻译得离谱,那微弱的光芒又挣扎着闪了一下,杂音更大了:“错误…语法…重构…尝试…主语:你…谓语:安全…地点:这里…动作:接受…医疗…干预…”
\n
这次稍微好点,至少“安全”和“医疗”翻译对了,但“接受医疗干预”这种生硬的科技术语,依旧让夜莺听得额头青筋微跳。\n', '\n')