;
“一个婴儿可以分辨所有语言的元音,但隨著年纪增长,人通常只能听清母语中那些听的方面尚且如此,想清晰地发出自己不熟悉的音,则难上加难。”
“蛇语也是同理一一对於没有蛇佬腔天赋的人,即使能掌握听的技巧,发音一般也会出问题。”
邓布利多如是说。
对此,雷古十分赞同,许多麻瓜们学习外语时最大的障碍也是听和说。
最后,校长用自己的成果做了总结:
“在学习了一年半以后,我就能听懂基本的蛇语,但我还是不擅长讲。”
在尝试与禁林里的斯莱特林代表动物聊过几次天之后,雷古也发现,自已学会的那几句蛇语,的確时灵时不灵。
想冒充“斯莱特林的继承人”,真没那么容易。
五月的天空晴朗无云,高悬的太阳像一把金色的锤子,將万千明媚的碎片撒向波光粼粼的黑湖。
在这个令人心情欢快的下午,霍格沃茨的“刺客学徒”们將照例聚集到海格的后院。
小巨人在离开前,將小屋的钥匙交给了雷古,后者乾脆就把这里打造成了自己临时的活动基地。
短短数日,小院已经大变模样,脏兮兮的漏风窗户被魔法修復得焕然一新,歪七扭八的篱笆也被修整得整齐笔直雷古甚至搭建了一座豪华的树屋,供歌迪和雷吉娜歇息。
如今院子中的大公鸡们由爪爪和两只金雕共同管理,在猛禽之王的震下,它们的囂张气焰减弱不少。
最早抵达的是格兰芬多的三只小狮子。他们一进院子,目光便不约而同地落在横躺在院中那根大约五十英尺长、颇为粗壮的山毛櫸树干上一不知为何,它还被漆成了斯莱特林的绿色,而树干的一端
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共5页