伏已久的文化记忆突然震颤。
长江、黄河、长城、龙纹……
这些华夏文明的图腾,早已超越了地理的界限。
成为漂泊在外的游子们心中永不熄灭的精神灯塔。
无论走得多远,总有一种呼唤,能让灵魂找到归途。
就在大家听得入神的时候,旋律开始密集起来。
许参的中文,切换成了英文。
“
nomoneynojobnospeaknoEnglish”
……
其实,这段英文说唱,在原唱中是没有的。
这是王力宏改编版本中加入的。
而正是这一创新性的改编,让这首承载着民族记忆的经典焕发出跨越时代的光芒。
强烈的节奏感和叙事性,与华夏传统音乐元素相结合。
让古老的文化符号以全新的音乐形态呈现。
既延续了《龙的传人》所承载的华夏民族精神。
又赋予了它潮流的活力。
这种多元文化的融合,不仅丰富了歌曲的内涵,也展现了华夏民族包容、开放的文化特质。
不同肤色、不同语言的听众,都能在这首作品中,感受到华夏文化生生不息的生命力。
这正体现了华夏文明“和而不同”的包容智慧。
以及“周虽旧邦,其命维新”的创新精神。
一段说唱过后,歌曲步入主旋律。
“多年前宁静的一个夜
我们全家人到了纽约
野火呀烧不尽在心间
每夜每天对家的思念
每夜每天对家的思念
别人土地上我成长
长成以后是龙的传人
巨龙巨龙你擦亮眼
永永远远的擦亮眼”
……
这段唱出来非常应景。
因为,此时许参就在纽约。
歌声穿透夜幕,与这座城市的华夏游子们产生着奇妙的共鸣。
这段一出来,就像是在唱给现场
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共4页