sp;
小王也补充道:“对,还有西班牙语,它的使用范围也很广。”
\n
陈宇点头:“行,那就这几种语言。大家分工一下,尽快联系专业的翻译人员,把讲解内容和互动提示都翻译好,然后咱们进行技术适配。”
\n
大家纷纷应道:“好嘞,陈哥。”
\n
与此同时,棒梗在他的小店中,正和几位老街坊商量如何进一步扩大传统手工艺制作体验项目。
\n
棒梗说:“现在来体验的游客越来越多,咱们得想办法增加一些新的项目,吸引更多人。”
\n
一位老街坊提议:“棒梗,要不咱增加个捏面人项目?这也是老北京的传统手艺,孩子们肯定喜欢。”
\n
另一位老街坊也说:“还有吹糖人,这玩意儿好玩又好看,以前过年的时候,街头巷尾到处都是。”
\n
棒梗眼睛一亮:“这俩主意都不错。咱们赶紧找会这手艺的老师傅,把这俩项目加到体验里。”
\n
这时,一位游客走进来,听到他们的讨论,好奇地问:“老板,捏面人和吹糖人是啥呀?”
\n
棒梗热情地介绍:“姑娘,捏面人就是用面捏出各种造型,像孙悟空、猪八戒这些,可有意思了。吹糖人呢,就是把糖稀吹成各种形状,好玩还能吃。”
\n
游客兴奋地说:“听起来好有趣啊,啥时候能体验呀?”
\n
棒梗笑着说:“快了,姑娘。过不了多久就能让你体验到。”
\n
在贫困地区,艺术教育基地组织的第一次艺术比赛顺利举行。孩子们纷纷拿出自己的得意之作,有绘画、书法,还有手工制作。
\n
周胜的儿子看着孩子们充满创意的作品,对身边的校长说:“校长,您看孩子们多
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共16页