p;
要给米诺娜作示范时,我常能瞥见她白如百合花的嫩乳……」布里德高兰太太打断我的话:「让我丈夫进来,我希望他也能听到这个故事」我向特达慕尔使了个眼色,他去找来她的丈夫,我又向布里斯莫特和科尔达布瓦约使了个眼色,他们一人摸住布里德高兰太太的阴部,另一个捏住她的双乳。
当她丈夫来到时,她在两个男人中间显得光彩夺目。
做丈夫的惊得目瞪口呆,接着他不管不顾,上去就摸住罗丝莫芙的阴户和高莱特的乳儿。
特达慕尔也捏住了他妹妹的。
我让孔开特和丹德尔丽丝一个一个地坐在我腿之间,不时地将手在她的胸脯上滑动,揉搓。
我接着讲:「我悄悄地对特达慕尔说:「不能再教她了,她让我心动,第一天我就想干她」「啊!我亲爱的主人!您如果给她破身,那对她对我是多么大的幸福呀!这可怜的孤女没什么快乐」原来他们的生母去世了,他们的父亲是应母亲临死前的请求又娶了母亲的一个好朋友,父亲临终前,给两个孤儿留下了他们温柔母亲的好友做他们的后母。
我说这么做很难,他的小妹妹会把实情说出来的。
「不会,我向您保证。
米诺娜对您已经有情了,她告诉我您摸她的裙下之物时她非常喜欢您这么做」这一席话给我壮了胆。
一个星期天,我独自一人与米诺娜在一起,教她写字,我忍不住吻了她的朱唇,嫩乳,我的手也迅速地滑向她柔嫩不毛的阴部,我下面坚挺得厉害!使我感到难受,我解开裤扣,它冲将出来。
小姑娘惊奇地问:「这是什么玩意?」「我的孩子,这是阳具」「做什么用的?」「放进阴户里的」「可是哥哥说我有个小妙
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共4页