事的条件就是在她婚前给她破身。
她惊叫不已,我强行按住她的下体。
她沉思片刻对我说:「还是应了我的婚事吧!」「可以,不过我要先弄了你」我又补了一句:「直到你丢了,呼快畅心为止」她想了一会,娇声哀怨道:「唉,你做的好事,我的梦原来是你在捣弄的缘故!」她玉体横陈于床,对我说:「您尽情取乐吧!可你……别骗了我!……只玩弄一番便罢。
我想在与维奈格尔先生洞房花烛夜时献出处女身。
他是个鳏夫,康普兰太太说他懂得闺房秘事的」交谈中,我大饱眼福,满眼里尽是那令人陶醉的小小花门,白腻如玉的小腹,晶莹洁白的玉腿,柔滑又白松松的丰臀。
「你快点呀!」「我在清点要给这位维奈格尔先生的东西,条件都谈妥了。
我们动作吧」我一发兴高,狂热地舔吮她的玉体,她下边水儿流将出来,我便扑上身去,以舌搅弄,她不住地扭动,我更加信心百倍。
她早已酥麻了身子