龙川彻曾经用‘独夫’形容他,此时这个作家协会副会长代替了文部省官员讲话。
大概死都不会想到会有跟镇府合作的一天,宫诚一太郎看着台下一千多号人继续说:
“谷崎润一郎奖的设立,除了推动古典文学发展,也有《源氏物语》今译的问题。”
普林斯顿要将《源氏物语》世界性重构,但是老和尚嘴里完全不是这个意思。
“您是说东大这边也有《源氏物语》重译计划?”
刚刚提问的记者有些惊讶。
西方大学要将《源氏物语》重译,东大这边要做日本化今译。
“感觉像是在打擂台?”
有记者吐槽。
老和尚淡淡的瞥了眼那个口无遮拦的记者一眼,然后平静的点点头。
“可以这么认为。”
很多话在其他人看来有些狂妄,但是老和尚说来刚刚好。
“普林斯顿大学认为聘请龙川彻先生就能进行《源氏物语》的重译,但是我认为能够获得谷崎润一郎奖的人进行翻译工作才更有说服力。”
一件事情衍生出两个课题团队,这时候就是比权威跟学术性认可的时候了。
谷崎润一郎奖以推动日本传统文化为主题,在宫诚一太郎嘴里,是很能代表学术性认可的奖项。
“那龙川彻老师的《雪国》会参与这次评选么?”
台底下有人发问,弘平和尚往底下看了一眼。
&n
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共5页