了三明治和茶。
她:“有很多工作?”
苏纯钧点点头:“有很多新的刊物需要翻译,大多数是德语和法语,还有一本日语的,我都要来了,没有人能比我们翻得更快了。”
她说:“也没有人比我们更便宜。”
他笑起来,说:“出版社现在也有点艰难了,多亏新闻法,他们有出版自由,不然肯定要完蛋。”他又说,“对了,他们又给了几本法语的小说,都是最近最流行的宫廷小说,希望能尽快见稿。”
出版社要靠最受欢迎的爱情小说来赚钱,但也需要学术刊物来保持格调。不过他们付钱最爽快的还是爱情小说的翻译稿。
两人只带着两本翻好的稿子来交,回去的时候却双手都提满了东西。
坐着公共马车回到邮局后,再乘上自家的马车回家,也差不多到天黑才到家。
要不是马儿认识路,他们俩可真是要丢在外面了。
晚上什么都不能做了,两人摸黑喝了点茶壶里的冷水就躺下睡觉了,第二天一大早就起来干活。
苏纯钧做早饭,祝玉燕来整理昨天带回来的东西。
从百货商店买回来的衣物全都收进抽屉或衣柜,重点是拿回来的翻译稿件。
出版社给他们的就是书。她把法语爱情小说和科学刊物分开,发现这一回的爱情小说竟然比科学家们的新发现还多。
她对着厨房叫:“你这回要帮我翻几本,这也太多了。”