/>
十五下三行 一臂枕 头 支(抄本)
同四行 鼻里痠痺
日本刻本承字多写如“樣”字的右边那样子,现在校者在七页改为试字,在十四页又改作思字,有些地方(如四页下五行)又照样模刻而不改,不知有何标准。九页下二行,男女酬应词中“一生有杏”及“谁能忍”,原系双关字句,校者却直改作有幸 及忍耐 ,未免索然兴尽。至于十三页下十六行,“数个袍袴异种妖媱”,本是四言二句,慎初堂本改作
数个袍袴异 □种妖媱□
令人有意外之感。八页下七行,叙饮食处有“肉则龙肝凤髓”一句,肉字照例写别字作宍,刻本有点像完字的模样,慎初堂直书曰,“完则龙肝凤髓”,亦未免疏忽。此外校对错误亦复不少,举其一二,如:
二页下三行 水 栖出于山头 木
八页上四行 謂 性贪多 为
十五下三行 一喫 一意快 嚙
十六下十三行 联以当奴 心 兒
十七上十六行 皆自 送张郎 白
此外有些刻本的错字可以据抄本改正的,均已在川岛本照改,读者只须参照一下,即可明白。唯川岛本亦尚有不妥处,如:
三页下九行 相著 未相识 抄本作看,川岛本亦误作著。
四页上六行 孰 成大礼 抄本作就,川岛本改作既,无所依据,虽然在文义上可以讲得通,亦应云疑当作既才好。
&nbs
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共3页