候,威尔斯他妈的在哪儿?说起来,有很长一段时间,我以为这件事背后的是另外一个人。
——谁?
——很有意思,他是唯一一个咱知道没有死的参与者。
——威尔斯?
——不,不是他。
——你是什么意思——
——你知道吗,皮尔斯先生,歌手宽恕了那群刺客中的一个?不仅宽恕了他,还带着他到处巡演,拉他加入内部小圈子,待他比兄弟更亲近。
——我操,真的假的?光是看他蹦蹦跳跳,我就以为我已经很敬佩他了呢。妈的。那家伙后来怎么样了?
——歌手去世后就消失了。他知道他不安全。
——就凭空消失了?就那么消失了?
——唔,皮尔斯,没有人能真的消失。
——我有几家智利人可以介绍你认识一下。
——什么?
——没什么。
——你懂德语吗?
——听过些泡菜摇滚……但不懂德语。
——可惜。你想听故事?这儿有个故事。去杀歌手的那些刺客,最后死得只剩下一个。
——但乔西·威尔斯没——
——有可能还活着的那一个从1981年就人间蒸发了,谁也不知道他去了哪儿。除了我。
——他去了哪儿?
——你似乎不怎么感兴趣嘛。
——不,我感兴趣。真的很感兴趣。他在哪儿?
——我刚才说过了,你不感兴趣。
——但我说我感兴趣。你怎么知道我不感兴趣?
——因为我刚刚告诉了你他在哪儿。但你别自寻烦恼了。对你来说也许有点难以接受。有朝一日应该有谁写本书讲讲这个故事。
——哦。好吧。
——你就继续写你的《七杀简史》吧。
我险些说谢谢,但转念一想,那我岂不是在感谢一个恶棍没有杀死我,而是仅仅勒索了我?我他妈烦透了像傻蛋学生似的坐在高脚凳上,但我也没有站起来。反正已经无所谓了。我很想问要是我这么写下去,是不是就再也享受不到面见他的乐趣了,但我随即想到,牙买加人很少能理解讽刺,而这会儿你恐怕不希望他们将你的话误解成赤裸裸的敌意。还是别琢磨这些念头了吧,休息一天,这些离奇的事情就像从没发生过似的。愣狗回到房间里,他们站在离我不远的地方,嘟嘟囔囔地讨论我猜必须保守秘密的什么话题
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第6页 / 共8页