>
手上这本t·s·艾略特的《荒原》是事故前的我看得最后一本诗集,翻找里面的阅读时有感而发的批注,可能对我的记忆有帮助。
书的黄铜书签被夹在在约叁分之一的位置,这本诗集普遍运用戏剧或神话体的隐喻,带有中世纪宗教色彩,虽然韵律处理的极为完美。
但诗人映射西方现代文明坠落的典故,因为带着个人色彩的解读,让诗集通体都偏向晦涩。部分诗篇有我的笔记,密密麻麻的横格纸,我当时估计是想重新翻一下。
这本是日常阅读用,和我现在进行的翻译工作不太沾边。
我试图从这本诗集里窥探我当时的心境,但马上放弃了。
而且我的习惯如此:就算是闲暇阅读的笔记,也不会留一些和当时个人心境有关的批注。我觉得以个人心情且非专业的想法强行解读作家意图,仿佛是在是侮辱文学。
无法从文字里获悉,我想到了江猷沉这次带来的那一沓相片。